En av tidernas mest hyllade författare inom deckargenren är nästa kulturskapare vars verk genomgår en politiskt korrekt censur. Det börjar bli en allt vanligare trend att politiskt aktivistiska förlag försöker göra om litteratur så att inget innehåll kan provocera överkänsliga läsare. Men när det väl uppmärksammas backar de.

Den brittiska deckarförfattarinnan Agatha Christie (1890-1976) är den författare som står näst på tur att få sina böcker omgjorda på politiskt korrekta grunder. Det är för två av sina karaktärer, den belgiske detektiven Hercule Poirot och den åldriga Miss Marple, som Christie fångade den litterära världens hjärtan.
Böckerna skildrar framförallt Storbritannien, men även delar av det brittiska imperiet (såsom Egypten i Döden på Nilen) eller andra delar av Europa (som i fallet med Christies mest berömda verk, Mordet på Orientexpressen).
Nu har förlaget HarperCollins bestämt sig för att rensa ut så många spår som möjligt, som skulle kunna ge en etnisk identitet på olika karaktärer, rapporterar The Telegraph.
Tandskildringar är farligt
Frihetsnytt har den senaste kunnat rapportera om censur som gjorts av författare som Roald Dahl (Kalle och chokladfabriken, Matilda och Häxorna bland annat) och Ian Fleming, författaren av böckerna om spionen James Bond.
Precis som i fallet med de ovan nämnda författarna har förlaget sett till att rensa ut fysiska och etniska beskrivningar ur Christies verk, vilka gåtts igenom av The Telegraph.
I synnerhet tänder verkar HarperCollins hysa ett stort obehag inför. I Miss Marple-berättelsen Ett karibiskt mysterium skildras hur en västindisk hotellarbetare har ”sådana underbart vita tänder”, vilket kan ses som en framhävning av karaktärens svarta hudfärg. Inte bara ”vita tänder” har tagits bort utan även referenser till ”vackra tänder”.
Etnisk rensning

Något som Christie ofta gör i sina böcker är att lyfta fram karaktärers etnicitet. I Döden på Nilen skildras en besättningsman som ”nubisk besättningsman”. Nubierna är en folkgrupp som levt länge i Egypten, men vars ursprung är det antika riket Nubien, som låg vid gränsen mellan dagens Egypten och Sudan. Men den nubiske läsaren ska inte få finna någon etnisk referenspunkt, eftersom ordet ”nubisk” numera strukits.
I The Mysterious Affair at Styles från 1920 (publicerad i Sverige 1929 med titeln En dos stryknin) noterar Hercule Poirot en karaktär som ”en jude, såklart”, vilket har tagits bort ur de nya utgåvorna. I samma bok beskrivs en ung kvinna som en ”zigenartyp”, vilket har bytts ut till endast ”en ung kvinna”.
Vidare har man även bytt ordet ”infödingar” mot ”lokalinvånare”.
En av Christies mest ökända böcker är Tio små n***erpojkar (en fristående titel där varken Poirot eller Miss Marple är med), som på engelska hade titeln Ten Little N***ers. Både den svenska och den engelska titeln är sedan ett antal år tillbaka omgjord till Och så var de bara en och And Then There Were None.
Hur kommer omvärlden svara?
Bokförlaget Puffin Books tilltag med Roald Dahls böcker väckte hård kritik, både PEN America och författaren Salman Rushdie.
Resultatet av kritiken blev att förlaget i viss utsträckning kapitulerade och valde att ge ut två utgåvor av Dahls böcker: en med den nya omgjorda texten och en med den ursprungliga, såsom författaren tänkte sig den.
Hur skall man få slut på alla galenskaper ??? Varje gång man tror att ” nu kan det inte bli värre ” så får man fel…
Hela tiden nya provocerande påhitt.
Alltså vem ger dom rätt att ändra i böcker? Ska man ändra varje gång någon fjant blir kränkt blir väl böckerna oigenkännlig till slut!