Etablissemanget jobbar desperat med att rensa ut skildringar, ord och till och med hela böcker för att göra litteraturen, i synnerhet barnböcker, politiskt korrekt. Det är ett återkommande knep från etablissemanget för att styra det som barn och ungdomar läser och därmed göra dem anpassade till ett politiskt korrekt språk. Detta brukar utgivarna försöka genomföra i hemlighet, men när det avslöjas, blir det plötsligt väldigt besvärligt.
Det är The Telegraph som avslöjat hur en utgivare aktivt gått in och gjort omfattande ändringar i flera av författaren Roald Dahls böcker, såsom Kalle och chokladfabriken, Matilda, Häxorna och James och jättepersikan. Det handlar om flera ord och begrepp som det brittiska förlaget Puffin Books (ett dotterbolag till Penguin Books) anser vara politiskt inkorrekta och ”exkluderande” för vissa grupper. Det är i synnerhet sådant som rör beskrivningar av utseende, kön och ras som hamnat i skottlinjen.

I Kalle och chokladfabriken har man ändrat så den fete karaktären August Glupsk (eng. Augustus Gloop) endast beskrivs som ”enorm”, Chokladfabrikens arbetare, det småväxta folket Oompa-Loompa, gått från att beskrivas som ”småväxta män” till ”småväxt folk”, för att vara könsneutralt.
I James och jättepersikan beskrivs inte längre fröken Spindels huvud som ”svart” och Jordmaskens hud är inte längre ”ljuvligt rosa” utan ”ljuvligt slät”.
I Häxorna har utgivaren lagt till ett stycke när häxorna tar av sig sina peruker, där det står att ”det finns flera anledningar till att kvinnor bär peruk och det är absolut inget fel med det”. I en annan har man i meningen ”Här är din pojke”, sade hon, ”Han behöver gå på diet” ändrats så att meningen om diet tagits bort.
Förlaget försvarar sina ändringar med att man vill använda ett språk som ska göra att alla, oavsett när boken blir läst, ska kunna identifiera sig med innehållet.
George Orwells Sanningsministerium 2023

I boken 1984 av George Orwell skildras hur huvudkaraktären jobbar på Sanningsministeriet, vars uppgift är att gå igenom all information, tidningar, böcker och annat som innehåller information, och se till att det rensas på innehåll som går emot det styrande Partiets rådande politik. Med tanke på att politiken ändras från en dag till en annan, är det ett ständigt pågående jobb att manipulera det förflutna enligt Partiets order.
Så långt har det inte gått i verkliga världen, men den censur som flera böcker gått igenom för att passa in i den politiskt korrekta mallen, bär stora likheter med 1984. Börjar man mixtra med ord enbart för att det ska passa politiska pekpinnar och inte för att språket som sådant behöver moderniseras för att en läsare ska förstå innehållet, då är det inte fråga om bearbetning, utan manipulering av texten.
Pippi och Tintin
Roald Dahl är inte den första och sannolikt inte den sista författaren att få sina verk manipulerade på detta sätt.
2014 kunde Dagens Nyheter rapportera att ordet ”n*gerkung” tagits bort i de nya utgåvorna av Pippi Långstrump-böckerna.
2012 ville Behran Miri, i egenskap av Kulturhusets konstnärlige ledare, plocka bort alla Tintin-album från ungdomsbiblioteket Tiotretton, med hänvisning till att den oerhört populära belgiska tecknade serien ansågs vara rasistisk. Men tilltaget väckte sådan oerhörd folklig vrede att han tvingades backa från det impopulära beslutet.
Uppmärksamhet är det bästa vapnet
Den stora skillnaden mellan 1984 och verkligheten är att det går att verkligen sätta sig till motvärn mot denna typ av ageranden. Många manipuleringar och ingrepp i kulturen försöker etablissemanget att genomföra i hemlighet, eftersom det bevisligen (vilket var fallet med Tintin på Kulturhuset) inte är populärt när folk märker att kultur som de vuxit upp med behandlas på det sättet.
Den andra stora skillnaden är att de gamla upplagorna med de ursprungliga beskrivningarna fortfarande finns att köpa. Ibland finns de kvar i bokhandlarna annars finns de på antikvariat. På det sättet går det fortfarande att komma över kopior av dessa titlar, utan att man ekonomiskt stödjer de politiskt korrekta versionerna.